RSS

Monthly Archives: February 2011

The Economist (26 February 2011)

English – 124 pages – 52Mb

Download

http://www.mediafire.com/download.php?cmc5cbr99bgy6h5

 

Tags: , , , ,

Foreign Policy (March-April 2011)

English – 117 pages – 52Mb

Download

http://www.mediafire.com/download.php?33jaytx748mmydl

 

Tags: , , ,

Lương ai cao hơn!?!? [Kinh tế Tây Ban Nha]

Ngày 22-2-2011 là Ngày Bình đẳng về tiền lương của Liên minh châu Âu.

Trung bình người phụ nữ phải lao động thêm 53 ngày để có mức lương bằng với mức của một người đàn ông có cùng vị trí công việc.

 

Cứ mỗi 100 euro tiền lương mà đàn ông nhận được thì phụ nữ chỉ nhận được 78,1 euro, cho dù họ cùng đảm nhận công việc như nhau. Điều này đã đưa Tây Ban Nha trở thành một trong số các quốc gia có chế độ tiền lương phân biệt về giới cao nhất ở Liên minh châu Âu. Thông tin này dựa trên Báo cáo Bình đẳng về tiền lương do Tổng Liên đoàn Lao động (UGT: Unión General de Trabajadores) thực hiện nhân dịp Hội nghị Bình đẳng về tiền lương giữa Phụ nữ và Đàn ông được tổ chức vào hôm nay (22-02-2011).

 

Ở Tây Ban Nha và châu Âu, chênh lệch về tiền lương giữa phụ nữ và đàn ông luôn là một trong những nhân tố chính dẫn đến tình trạng đối xử phân biệt phụ nữ. Mặc dù người phụ nữ ở châu Âu có mức lương trung bình ít hơn 15% so với mức của đàn ông, chính vì vậy, họ phải làm thêm 53 ngày nữa để có mức thu nhập ngang bằng trong một năm (418 ngày so với 365 ngày). Báo cáo của UGT dựa vào những dữ liệu mới nhất về tiền lương, được phát hành trong ấn phẩm mới đây “Khảo sát hàng năm về cấu trúc lương”, trong đó khảo sát này xét đến những chế độ thưởng cho lao động nam và nữ ở những vị trí công việc và ngành nghề giống nhau vào năm 2008.

Một áp phích cổ động có liên quan tới UGT

“Hãy nói KHÔNG với chế độ độc tài ở châu Mỹ Latin

TẨY CHAY bè lũ tay sai của Pinochet”

 

Kết luận chủ chốt được đưa ra, đó là: mặc dù chênh lệch tiền lương được thu hẹp ít từ năm 2006 đến 2008, nhưng mức thu nhập trung bình năm của phụ nữ năm 2008 chiếm 78,1% so với thu nhập của đàn ông. Và 8,1% phụ nữ có tổng thu nhập dưới hay ngang bằng so với Mức lương tối thiểu; trong khi con số này ở đàn ông chỉ là 2,9%.

 

Không phải tất cả các loại hình công việc đều có mức chênh lệch lương giống nhau xét theo giới. Theo Khảo sát hàng năm về cấu trúc lương, người ta đã chỉ ra khác biệt lớn đến như thế nào giữa ngành quản trị hành chính và công việc giảng dạy ở cấp đại học hoặc cấp tương đương. Phụ nữ thực hiện giảng dạy có mức lương 88% so với mức của đàn ông, trong khi đó, phụ nữ đảm nhận công việc quản trị hành chính chỉ có 74,6%.

 

Xét về vùng tự trị thì Navarra là nơi có mức chênh lệch lương xét theo giới lớn nhất ở Tây Ban Nha.

 

Tags: , , , , , , ,

The Economist (19 February 2011)

English – 109 pages – 53Mb

Download

http://www.mediafire.com/download.php?88848hxv2wtz0vc

 

Tags: , , , ,

Một Zapatero năng động trong cải cách [Kinh tế Tây Ban Nha]

Phải chăng cuối cùng Tây Ban Nha đã thay đổi? Thủ tướng Zapatero, người đã hoài nghi về thị trường trái phiếu và đánh mất lòng tin ở những người dân Tây Ban Nha, chắc chắn sẽ muốn cả thế giới nghĩ như vậy. Vào ngày 2 tháng 2, ông đã ký một “thỏa ước xã hội” chính thức với các nghiệp đoàn và doanh nghiệp về trợ cấp, thương lượng tập thể và những vấn đề khác. Zapatero tuyên bố rằng đây là một thỏa ước quan trọng nhất kể từ thỏa ước Moncloa cách đây 33 năm.

Theo những điều khoản trong thỏa ước, người lao động Tây Ban Nha, cho dù vẫn có nhiều ngoại lệ, sẽ nghỉ hưu ở tuổi 67 (thay vì 65 tuổi). Hay ít nhất họ sẽ được hưởng điều này vào năm 2027, lúc đó công cuộc cải cách đi vào cuộc sống một cách triệt để. Điều đó còn xa vời, nhưng người lao động Tây Ban Nha nằm trong số những người có độ tuổi làm việc nhiều nhất ở châu Âu. Tình trạng thất nghiệp trên 20% là bằng chứng cho thấy rằng Tây Ban Nha đang rất cần nhiều hơn nữa những thay đổi.

Thỏa ước đạt được một ngày trước khi Thủ tướng Đức, bà Angela Merkel, đến Madrid. Rất nhiều người cho rằng chính bà Merkel đã bắt ông Zapatero làm việc cật lực để đạt được thỏa ước này. Như vậy, bà sẽ trở về Đức và khẳng định với người dân của mình rằng Tây Ban Nha không giống như Hy Lạp lảo đảo, không giống như Ireland vô trách nhiệm hay Bồ Đào Nha hoang phí; mà quốc gia này sẵn sàng tiến hành công cuộc cải cách.

Nếu người dân Đức tin vào điều này, bà Merkel sẽ cảm thấy nhẹ nhõm hơn trong việc thỏa thuận với các vị đồng cấp trong khu vực sử dụng đồng euro về quỹ cứu trợ mở rộng trong hội nghị thượng đỉnh EU diễn ra vào tháng tới. Quỹ cứu trợ được mở rộng được thông qua sẽ xoa dịu những mối lo ngại của Tây Ban Nha về các khoản nợ công.

Thỏa ước mới còn bỏ ngỏ một số vấn đề quan trọng. Một cuộc cải cách to lớn về thỏa ước tập thể sẽ không được giải quyết cho đến giữa tháng 3.  Trong một cuộc trả lời phỏng vấn, chính ông Zapatero đã chỉ ra sự điên rồ trong hệ thống hiện hành, mà theo đó Tây Ban Nha là kết quả của sự kết hợp: một trong số những quốc gia sử dụng đồng euro có tỉ lệ tăng lương cao nhất với tỉ lệ thất nghiệp cao nhất năm 2009. Giờ đây vị Thủ tướng muốn những thỏa thuận về lương phải gắn liền với tăng năng suất lao động.

Sự chuyển hướng chậm trễ sang cải cách của Zapatero tha thiết đến mức, dù có sự thúc giục của bà Merkel và các vị đồng cấp trong khu vực sử dụng đồng euro hay không, giờ đây ông nhấn mạnh là sẽ theo đuổi nó bằng bất kỳ giá nào. “Tây Ban Nha đang tiến hành cải cách theo cách của đất nước chúng tôi, không phải bởi vì ai đó bảo chúng tôi cả. Tôi ủng hộ các sắc lệnh đang được áp dụng lên các quốc gia thuộc Liên minh châu Âu – những quốc gia không tuân thủ các tiêu chí về nợ công và thâm hụt ngân sách”.

Zapatero cũng cam kết tình hình tài chính vững chắc của Tây Ban Nha. Ông cho biết chính phủ thu hẹp thâm hụt 9,3% GDP của năm 2010. Ông cam kết rằng chỉ tiêu đặt ra là năm 2011 thâm hụt sẽ dừng ở mức 6%, còn tăng trưởng sẽ là 1,3%. Tuy nhiên nếu tốc độ tăng trưởng không đạt kết quả mong muốn thì ông sẽ không dùng đến công cụ thuế. “Nếu có bất kỳ rủi ro nào trong việc đạt được chỉ tiêu, chúng ta sẽ giảm chi tiêu, chứ không tăng thuế”.

Tuy nhiên, vẫn có những rào cản đối với tâm huyết cải cách của ông. Zapatero ủng hộ điều tiết lương (và mức lương thực tế quả thật đang giảm), nhưng ông không tán thành ý kiến cho rằng Tây Ban Nha cần giảm phát về lương. Ông cho hay “Điều này thực sự là không cần thiết. Phải có sự điều tiết về tiền lương. Tôi cho rằng chúng ta phải xem xét điều này trên cơ sở giữa các ngành và giữa các doanh nghiệp”. Ông cũng không tin rằng giá nhà ở  còn lâu mới hạ. “Chúng ta dường như đang ở đáy của chu kỳ”. Rất nhiều người sẽ không đồng ý với phát biểu này. Mặc dù 700.000 ngôi nhà mới vẫn chưa được bán, nhưng giá nhà mới chỉ giảm 13%.

Thế còn tăng trưởng thì sao? Ông Zapatero rất lạc quan chỉ ra các nghiên cứu cho thấy Tây Ban Nha sẽ tăng trưởng mạnh mẽ hơn mức trung bình của EU trước năm 2013. Tuy nhiên, các cuộc bầu cử đang đến gần và các cuộc thăm dò cho thấy đảng Xã hội của ông sẽ không còn cầm quyền nữa. Đúng là công cuộc cải cách đã đến quá muộn./.

 

Tags: , , , , , , , ,

[FC Barcelona] – Xavi with 550 matches

Language: Spanish

Download

http://www.mediafire.com/download.php?5jew4qurwobs90b

http://www.mediafire.com/download.php?tkfb38o4z3f3y6n

http://www.mediafire.com/download.php?rgaapvud3oc6x2b

http://www.mediafire.com/download.php?rrhc99brazxbg89

http://www.mediafire.com/download.php?ub9e4j95u466ow9

http://www.mediafire.com/download.php?l3nlax3vvb63vxp

http://www.mediafire.com/download.php?2v32n4b3lobhaqd

http://www.mediafire.com/download.php?u5amzobdcdf9juq

http://www.mediafire.com/download.php?jl4g8d4owlj4itw

http://www.mediafire.com/download.php?u8gdisn1uvo82sk

 

Tags: , , , , , , , ,

Japanese Respect Language

English/Japanese  – 5Mb

Download

http://www.mediafire.com/?zzjitnymzmy

 

Tags: , , ,

Gánh nặng ngàn cân [Kinh tế Tây Ban Nha]

Thủ tướng Tây Ban Nha đã thay đổi chính kiến một cách miễn cưỡng nhằm tiến hành khôi phục kinh tế, nhưng có lẽ điều này đến quá muộn.

Nằm trong một khu đất bỏ hoang ở thành phố Madrid, ga tàu điện ngầm Pitis được coi như một chứng tích về sự sụp đổ của thị trường bất động sản. Chẳng ai thèm quan tâm đến việc xây dựng nhà ở quanh đây cả. Đường xá, vỉa hè và đèn hiệu giao thông là những hạng mục sắp được triển khai – nhưng thế rồi bong bóng bất động sản bỗng nổ tung. Ở một đất nước với 700.000 căn hộ mới bị đóng băng thì quyền xây dựng nhà ở trở nên rất nhạt nhòa.

 

Ga tàu Pitis vắng tanh chính là minh chứng cho sự ảm đạm của nền kinh tế Tây Ban Nha. Đó cũng chính là một bằng chứng cho thấy rằng Thủ tướng Zapatero đã sai lầm khi đổ lỗi cho tình trạng bất ổn về kinh tế là do suy thoái toàn cầu, con số thất nghiệp 20% là do ảnh hưởng từ nước Mỹ ở bên kia Đại Tây Dương. Bản thân Tây Ban Nha đã mắc phải nhiều vấn đề của chính quốc gia này, bắt nguồn từ những khoản vay chết người dành cho lĩnh vực xây dựng. Và điều đó đã bị cơn bão khủng hoảng đồng euro hành hạ không thương tiếc. Ông Zapatero liệu đã thấy trước được kết cục này?

 

Trong những phát biểu gần đây của mình, dường như ông đã hiểu được vấn đề. Vị Thủ tướng tuyên bố quyết tâm cải cách mới. “Có điều gì đó còn tồi tệ hơn cả sự thiếu đồng lòng rộng rãi về việc làm thế nào để thực hiện cải cách và điều đó, nhất là trong hoàn cảnh hiện nay, chính là thiếu biện pháp cải cách”.

 

Ông Zapatero cam kết cải cách các khoản trợ cấp trước 28/1 và thị trường lao động trước 18/ 3/2011. Những quy định minh bạch mới mẻ trong ngành ngân hàng, nhằm đưa ra ánh sáng các khoản nợ xấu ở lĩnh vực xây dựng hay bất động sản không bán được, đều rất thích hợp. Các quy định này cũng được áp dụng tương tự ở những quốc gia trong khu vực hiện đang có tỷ lệ chi tiêu công cao. Các nghiệp đoàn, doanh nghiệp và chính phủ bắt đầu đối thoại không ngừng để xem liệu họ có thể nhất trí về các biện pháp cải cách hơn nữa về thị trường lao động. Một số nhà phân tích lạc quan tin tưởng rằng Tây Ban Nha cuối cùng cũng đã vượt qua giai đoạn khó khăn của mình.

 

Việc ông Zapatero sẵn sàng cải cách cũng là do một số nguyên nhân. Một thỏa thuận với Đảng Chủ nghĩa Dân tộc xứ Basque (PNV – Partido Nacionalista Vasco) đồng nghĩa với việc chính phủ thiểu số của ông sẽ tồn tại đến cuộc bầu cử vào đầu năm 2012. Việc thăng cấp của Bộ trưởng Bộ Nội vụ – ông Alfredo Perez Rubalcaba – thành Phó Thủ tướng vào tháng 10 vừa qua đã giúp ông có được một vị phó đầy năng lực. Zapatero có thể tùy chọn giã từ chiếc ghế thủ tướng. Và như vậy, ông Rubalcaba dường như chắc chắn là người tiếp quản chiếc ghế này cũng như lãnh đạo Đảng Xã hội Tây Ban Nha.

 

Nhưng con đường phục hồi của Tây Ban Nha vẫn đầy rẫy những khó khăn và thách thức. Sụt giảm giá nhà ở chắc chắn sẽ còn tiếp diễn. Bong bóng vỡ ra mới phơi bày tình trạng ngập sâu của Tây Ban Nha vào thị trường xây dựng, mà đỉnh cao chiếm đến 13% số lượng việc làm. Điều này cũng phơi ra tính cạnh tranh uể oải của nền kinh tế. Theo một nghiên cứu của FEDEA-McKinsey, tính cạnh tranh của Tây Ban Nha đã giảm 33% so với Đức trong 10 năm, tính đến năm 2009. Chuyển hướng cải cách của Zapatero có thể đúng đắn nhưng điều này đến quá muộn và có thể không kéo dài được.

 

Nhu cầu cải cách và giảm chi tiêu công là rất cấp bách. Khi Bồ Đào Nha chao đảo và sắp được cứu trợ tài chính thì Tây Ban Nha như ngồi trên lửa. Các thành viên trong khối đồng tiền chung châu Âu đang tìm những phương cách triệt để hơn để cứu chữa cho khủng hoảng nợ của mình, trong đó Tây Ban Nha đang có rủi ro cao nhất. Chính quyền của Zapatero muốn các thành viên hỗ trợ nhiều hơn nữa, nhưng trước hết bản thân Tây Ban Nha phải tự tìm cách cứu mình.

 

Bà Elena Salgado, Bộ trưởng Bộ Tài chính, đã hạn chế bớt thâm hụt ngân sách từ 11,1% của GDP năm 2009 xuống dưới 9,3% năm 2010. Nợ công của Tây Ban Nha ở dưới mức trung bình của khu vực sử dụng đồng euro và thấp hơn cả của Mỹ và Anh. Tuy nhiên, ngoài những quan ngại về những khoản nợ xấu chưa được minh bạch hiện do các ngân hàng tiết kiệm nắm giữ, các nhà đầu tư coi sự thiếu tăng trưởng như là vấn đề đáng quan tâm. Mâu thuẫn được đặt ra là: để đạt sự tăng trưởng tích cực thì Tây Ban Nha cần cải cách sâu rộng hơn; tuy nhiên, giảm chi tiêu công có nghĩa kiềm chế tăng trưởng.

 

Những thay đổi về trợ cấp ít ra cũng đem lại hiệu quả. Tuổi về hưu được điều chỉnh từ 65 lên 67. Nhưng người ta cần nhiều hơn nữa những cải cách về lao động. Ông đặt ra lịch trình cho các nghiệp đoàn và doanh nghiệp chậm nhất là đến ngày 18/3/2011 phải cùng nhau thống nhất những thay đổi về hệ thống thương lượng tập thể linh họat. Điều này đã từng làm cho các thỏa thuận về chế độ lương bổng vượt quá lạm phát năm 2009, tuy nhiên mức độ hiện nay đang ở dưới con số lạm phát. Đồng thời, chính phủ phải hoàn thành cải cách thị trường lao động mà tháng 6 năm ngoái đã đề ra bằng việc chỉ rõ các công ty làm ăn thua lỗ đã sa thải công nhân như thế nào.

 

Vậy mà các nghiệp đoàn vẫn còn dè dặt. Zapatero đã cho thấy ông có thể hành động mà không cần đến họ. Vị Thủ tướng đã chèo lái vượt qua cuộc tổng đình công tháng 9 vừa rồi. Giờ đây các nghiệp đoàn và chính phủ đều muốn đạt được một thỏa ước quan trọng, bao gồm cả các doanh nghiệp và đảng đối lập, để trở lại với những cải cách. Các doanh nghiệp cũng bày tỏ thiện ý còn các nghiệp đoàn vẫn hy vọng tình hình sẽ lắng xuống. “Điều tôi lo ngại đó là với thỏa ước này, ông ấy [Zapatero] sẽ từ bỏ cải cách”, Luis Garicano của trường Kinh tế London đã bày tỏ.

 

Trong quá khứ, chính phủ đã tiến hành cải cách một cách chậm chạp. Cái được gọi là luật kinh tế bền vững, mà ông Zapatero đề cập đến vào tháng 5/2009, vẫn còn chưa được quốc hội bật đèn xanh. Đầu tiên Zapatero đặt ra vấn đề nghỉ hưu ở tuổi 67 tháng 1 vừa qua. Nhưng giờ đây ông còn quyết tâm hơn. Nếu ông có thể dựa vào các nghiệp đoàn và doanh nghiệp thì công cuộc cải cách sẽ trở nên dễ dàng hơn. Nước Đức được coi là một tấm gương để noi theo, trong khi nền kinh tế xuống dốc vào năm 2009 thì sau đó đạt tăng trưởng 3,6% vào năm ngoái.

 

Ông Zapatero cũng đang cố gắng cứu lấy đảng Xã hội của mình, trước đó đã vượt đảng bảo thủ Nhân dân đối lập trong các cuộc thăm dò ý kiến vừa qua. Cải cách sâu rộng có thể sẽ giúp cho đảng Xã hội phục hồi trước năm 2012. “Thời gian dành cho sự lãng phí đã hết”, ông Mariano Rajoy – lãnh đạo đảng Nhân dân đối lập – đã tuyên bố. Liệu ông sẽ ký kết một thỏa ước quốc gia? Rajoy muốn chính phủ rơi vào cảnh thiếu sự ủng hộ của quần chúng trong công cuộc cải cách. Nhưng Zapatero thì lại không việc gì phải chờ đợi Rajoy hay các nghiệp đoàn cả. Bởi ngay lúc này đây Zapatero đang nắm trong tay cơ hội ngàn vàng để thực hiện vai trò của mình một cách táo bạo./.

 

Tags: , , , , , , , , ,

FHM – Febrero 2011

Spanish – 124 pages – 40Mb

Download

http://www.mediafire.com/download.php?8wwamdfpbr2als8

 

Tags: , , , , , , ,

The Economist (12 February 2011)

English – 109 pages – 46Mb

Download

http://www.mediafire.com/download.php?ieij8u804umjx6t

 

Tags: , , , ,